Как остаться в живых за рулем в Китае

В китайском языке нет иероглифа «совесть». Обманывать не плохо — плохо, когда тебя на этом ловят. Есть можно все, что растет и шевелится. Счастье в деньгах. Ну и множество других непонятных для русского человека местных обычаев и привычек. Тут у нас подробная инструкция для тех, кто зачем-то собрался в Поднебесную и желает непременно остаться за рулем. А кто предупрежден, тот вооружен. Так что читайте — я по Китаю проехал не одну тысячу километров и знаю, о чем говорю.

Помните: вранье, что культурная революция в Китае закончилась со смертью Мао Цзедуна и арестом банды четырех. Она продолжается, но только в новом виде — на дорогах. Классовая ненависть пешеходов и велосипедистов к владельцам авто, водителей друг к другу и к тем, кто не за рулем. Эти новые хунвейбины презирают светофоры, знаки, в общем, все правила дорожного движения. Они в Китае считаются буржуазными предрассудками. Включенный указатель поворота при перестроении действует на сзади едущего как красная тряпка на быка: он бросается вперед, словно Александр Матросов на амбразуру с вражеским пулеметом: не проедешь, умник! Выезд с второстепенных дорог на главные производится с отворачиванием кочана-головы в противоположную от движения сторону. Точно так же действуют и пешеходы, выходя на дорогу там, где хочется, или на красный сигнал светофора: «А мне по барабану, я вас не вижу! Тормоза придумали трусы! Зеркала в машине — лишняя деталь» — вот установки, которые настоящий хунвейбин выучил вместо ПДД. Так что готовьтесь к адскому трешу.

Сразу хочу сказать, что на самом деле в Китае, как и во всех уважающих себя странах, есть правила дорожного движения. Это такая толстая книга, где много картинок, суровым китайским иероглифом написано, как надо рулить, что разрешено, что запрещено и т. п. Настоящие ПДД. И в автошколах жители Поднебесной, возжелавшие стать водителями, их учат, а затем сдают экзамены. Более того, всякому иностранцу, прибывшему в Китай и мечтающему самостоятельно водить авто, настоятельно рекомендуется даже сдать экзамен для получения китайских прав. Если вы владеете китайским языком, то затруднений не возникнет. Если нет — заботливая дорожная полиция подготовила для таких бедолаг книжки на иностранных языках, в т. ч. и на русском. Однако переведено так, что, готовясь к экзамену, можно лопнуть от смеха, например, от такого: «Машина разбила прохожего».

Но.... то, что написано в книгах, существует лишь для экзаменов. А вот в реальной жизни на дороге действуют другие правила, и они сильно отличаются от официально принятых. Поэтому записывайте или запоминайте, кому как нравится.

1) Садясь за руль автомобиля, забудьте, что кроме вас есть другие адекватные водители: вы должны представить себе, что вы летчик-истребитель, у которого нет боеприпасов и которому надо постоянно уворачиваться от летящих пуль и снарядов.

Читать далее на сайте cars.ru